Фальклёрны ансамбль «Тутэйшая Шляхта» пераклаў на беларускую мову саўндтрэк да тэлесерыялу «Вядзьмар» (The Witcher) ад Netflix, піша «Радыё Свабода». Серыял зняты па матывах апавяданняў польскага пісьменніка Анджэя Сапкоўскага.

«Вядзьмар» стаў адным з самых папулярных тэлешоў Netflix.​

View this post on Instagram

Мы тут трошкі пахуліганілі і стварылі беларускі кавер на папулярную песню з серыялу Вядзьмар. Глядзіце лайф-відэа з нечаканым фіналам, стаўце падабайкі і распавядайце ў сторыз? Пераклад: Дзяніс Сцяпура @kiberdzianis/Вольга Махнач Аранжыроўка: Вольга Махнач Першы куплет: Калі ваш сціплы бард Адпачываў ад спраў З Рывійскім Геральтам Ён песню спяваў Пабіўся Белы Воўк З напышлівым чартом І эльфаў ягоных Парэзаў гуртом Яны прыйшлі за мной І нарабілі страх Разбілі мне лютню Далі па зубах І д’ябал нас ірваў На козіных нагах І тут Вядзьмар крыкнуў Трымай па рагах! Прыпеў: Ведзьмару дайце талер Адсыпце дукатаў Адсыпце дукатаў, о-о-о! Ведзьмару дайце талер За добрае плата! Другі куплет: Гатовы ён на край сусвету паляцець варожыя зграі пабіць-адалець Ён эльфаў усіх прагнаў За межу далячынь За горы высокія На вечны спачын У вока б’е на раз Быў ранены ня раз Ён наш вечны сябра Заўжды ён за нас Спявайма слаўны гімн, Герою мы свайму Ён наш абаронца Келіх піва яму! Прыпеў: Ведзьмару дайце талер Адсыпце дукатаў Адсыпце дукатаў, о-о-о! Ведзьмару дайце талер За добрае плата! (c)Тутэйшая Шляхта (2020) #TheWitcher #TossACoinToYourWitcher #GeraltofRivia #Jaskier #netflix #wiedzmin #вядзьмар #ведзьмарудайцеталер #тутэйшаяшляхта #ведьмак #ведьмакузаплатитечеканноймонетой

A post shared by Тутэйшая Шляхта (@tutszlachta) on

Зрабіць кавер «Тутэйшай Шляхце» прапанаваў стваральнік праекту VKL3D Ахрэм Белабровік. Перакладалі тэкст для мастацкая кіраўніца ансамблю Вольга Махнач і вакаліст Дзяніс Сцяпура. Для перакладу артысты карысталіся ангельскім арыгінальным тэкстам і расейскім мастацкім перакладам.

Увесь працэс ад ідэі да рэалізацыі заняў тыдзень.

«Гэта мой першы досвед перакладу, але з дапамогай Вольгі ўсё атрымалася лёгка, хутка і прыгожа. Аранжыроўку яна напісала за дзень, пасля мы разок адрэпетавалі і за некалькі дубляў запісалі гэта на відэа на сваёй рэпетыцыйнай кропцы», — напісаў Свабодзе Сцяпура.

Артысты «Тутэйшай Шляхты» плануюць выконваць запісаную песню на сваіх канцэртах. Сцяпура адзначыў, што кавер запісалі на аматарскім узроўні, і ансамбль запіша беларускую версію саўндтрэку, калі знойдуцца тыя, хто дапаможа з гэтым.

«Дубль з падаючымі харугвамі мы пакінулі адмыслова, каб павесяліць гледачоў. Гэта наш саліст Андрэй Сцяпанаў так гучна спяваў, што затрэсліся сцены і пачалі падаць прадметы», — напісаў Сцяпура.

Перакладчыцкая суполка «RэZэрвацыя» сабрала на Talaka.org 3260 рублёў на пераклад і агучванне па-беларуску тэлесерыялу «Вядзьмар». Усяго праекту неабходна 7780​ рублёў.

Суполка хоча не проста агучыць па-беларуску першы сезон (8 серый, кожная па 60 хвілін, выйшаў у канцы 2019 году), але і выдаць пераклад легальна на сэрвісе Netflix, а таксама зрабіць платформу для далейшай супрацы з Netflix. Апошняе дасць магчымасць пасля перакласці і агучыць, напрыклад, «Чорнае люстэрка» (Black Mirror) ці «Дзіўныя справы» (Stranger Things).