Мультфільм «Маленькі прынц», агучаны на беларускую мову ў рамках праекта «Беларускія ўікенды», завяршыў падарожжа па абласных гарадах Беларусі. Жыхары Мінска, Гродна, Магілёва і Гомеля атрымалі магчымасць убачыць кінахiт на вялікім экране дзякуючы падтрымцы кампаній velcom і «Атлант Тэлекам».

Анімацыйны фільм відавочна спадабаўся гледачам. Адзін толькі трэйлер да «Маленькага прынца» у сацсетках набраў амаль мільён праглядаў! А самі паказы сабралі больш за 4 000 гледачоў на 15 кінасеансах у 4 гарадах Беларусі.

Дарэчы, тыя, хто не паспеў паглядзець мультфільм у кінатэатры, могуць зрабіць гэта на сервісе voka або відэапартале «Атлант Тэлекам», які даступны ўсім абанентам аператара.

youtu.be/t1fboZRQebY

Арганізатары таксама аддалі даніну павагі аўтару літаратурнай першакрыніцы. Да 117-х угодкаў нараджэння Антуана дэ Сэнт-Экзюперы адна з самых перакладаных у свеце кніг з’явілася і на беларускай мове. «Маленькi прынц» у перакладзе Ніны Мацяш быў прэзентаваны ў рамках «Беларускіх ўікэндаў». Больш за 300 асобнікаў выдання былі бясплатна перададзены ў бібліятэкі школ Гродна, Магілёва і Гомеля.

Падведзены вынікі падарожжа "Маленькага прынца" па Беларусі (+відэа і інфаграфіка)

На гэтым дзейнасць праекта не заканчваецца. 22−24 верасня ў кінатэатры «Масква» стартуюць паказы фільма «Форэст Гамп» у беларускай агучцы.


Праект «Беларускія ўікэнды» рэалізуецца ініцыятыўнай групай «Кінаконг» пры падтрымцы «Атлант Тэлекам» і velcom. У рамках гэтага супрацоўніцтва ўжо адбыліся больш за 30 паказаў на беларускай мове: мультфільмы «Маленькі прынц» і «Таямніца Келза», фільмы «Кніга Iлая» і «Пакуль ногі носяць». Героі кінахітоў загаварылі галасамі вядомых беларускіх акцёраў Паўла Харланчука, Ганны Хітрык, Алеся Маўчанава, Уладзіміра Глотава і Сяргея Жбанкова. Усяго ў рамках «Беларускіх ўікэндаў» было агучана больш за 20 замежных карцін.