Атрымаць адрасную паштоўку на арабскай мове з традыцыйным малюнкам, пачуць песні на мове ігба, даведацца ў чым складанасці іншаземцам вывучыць рускую, навучыцца заказваць піва на іспанскай і паслаць кагосьці ў кусты на літоўскай маглі гарадзенцы падчас «Жывой Бібліятэкі: мовы свету», якая прайшла ў Гродне 21 лютага ў Міжнародны дзень роднай мовы. Піша «За Кавай».Падчас мерапрыемства чуваць было мовы з цэлага свету. Гучала карэйская, кітайская і арабская, афрыканскія мовы ігба і ндаў, еўрапейскія: нямецкая, французская, польская, літоўская, румынская, сербская і іншыя. Былі і дзве афіцыйныя мовы нашай краіны — беларуская і руская.
«Сёння, у Дзень роднай мовы, мы хацелі паказаць гэта багацце моваў, якія можам сустрэць на вуліцах Гродна. Мы часта забываем што побач жывуць і іншыя нацыянальнасці, што яны таксама размаўляюць на сваёй роднай мове. Такія мерапрыемствы дапамагаюць зразумець разнастайнасць нашага грамадства і наблізіць культуру тых, з якімі сустракаемся штодня, мінаем на вуліцах», — распавяла пра ідэю мерапрыемства арганізатарка Вольга Галецка.
У ролі спікераў выступалі носьбіты моваў - людзі, якія зараз жывуць у Гродне, але таксама тыя, хто вывучае замежныя мовы. Некаторыя жылі за мяжой і там пачалі іх вывучаць. Некаторыя вывучаюць іх у Гродне: на курсах ці самастойна.
Сярод носбітаў - Таффі з Зімбабвэ, якая падчас Жывой Бібліятэкі распавядала пра мову ндуў - адну з 16 афіцыйных моваў яе краіны. Па яе словах, такое мерапрыемства вельмі карыснае для тых, хто любіць іншыя мовы і культуры. «Я далучылася, бо хацела распавесці пра сваю мову, мне спадабалася ідэя таго, каб людзі распавядалі пра свае карані, хацела таксама падкрэсліць, якая існуе разнастайнасць культураў і моваў у Афрыцы», — распавяла Таффі.На Жывую Бібліятэку прыйшла таксама спадарыня Тамара: паслухаць пра нямецкую, літоўскую і карэйскую мовы. Такі выбар — невыпадковы. У маладосці яна жыла нейкі час у Паўночнай Карэі, а кар’еру фармацэўткі пачынала ў Друскеніках, дзе прыйшлося камунікаваць таксама на літоўскай мове. Таму ёй цікава было пачуць пра мовы, з якімі яны сутыкалася раней.Гарадзенская «Жывая Бібліятэка: мовы свету» — толькі маленькая частка адзначэння свята, якое ў гэты дзень ахоплівае цэлы свет. Міжнародны Дзень Роднай Мовы адзначаецца з 1999 году. Дзень 21 лютага быў абраны таму, што ў гэты дзень у 1952 загінулі пяць студэнтаў, якія змагаліся за наданне мове бангла статуса дзяржаўнай у тагачасным Пакістане, усходняя частка якога пазней стала незалежнай дзяржавай Бангладэш.
Калі вы жадаеце вывучаць замежныя мовы і сустракаць аднадумцаў, арганізатары «Жывой Бібліятэкі» — ГА «Цэнтр «Трэці сектар» — запрашаюць далучыцца да штотыднёвага мерыпрыемства «Tandem Evenings in Hrodna», падчас якога зможаце камунікаваць на розных мовах свету. Кожны тыдзень тут гучаць французская, нямецкая, польская, англійская, іспанская.
Домік для бяздомных катоў з'явіўся ў адным з аграгарадкоў пад Гроднам. У ім ужо пасялілася…
Напярэдадні свят на польска-беларускай мяжы сабраліся чэргі з турыстычных аўтобусаў і легкавых аўтамабіляў. У сацыяльных…
Нацыянальны банк Беларусі рыхтуе да выпуску памятныя манеты, прысвечаныя 200-годдзю Аўгустоўскага канала. Адпаведная інфармацыя з'явілася…
Завадчане працягваюць прыцягвацца па артыкуле 19.11 КаАП. Гэта нягледзячы на неаднаразовыя заклікі перагледзець свае сацыяльныя…
23 снежня ў Рэспубліканскі спіс экстрэмісцкіх матэрыялаў унеслі акаўнты ў Facebook і візуальны матэрыял гродзенцаў…
Сайт і сацсеткі сайта Grodno.in прызналі экстрэмісцкімі. Так вырашыў суд Ленінскага раёна Гродна 20 снежня.…