Атрымаць адрасную паштоўку на арабскай мове з традыцыйным малюнкам, пачуць песні на мове ігба, даведацца ў чым складанасці іншаземцам вывучыць рускую, навучыцца заказваць піва на іспанскай і паслаць кагосьці ў кусты на літоўскай маглі гарадзенцы падчас “Жывой Бібліятэкі: мовы свету”, якая прайшла ў Гродне 21 лютага ў Міжнародны дзень роднай мовы. Піша “За Кавай”.

Падчас мерапрыемства чуваць было мовы з цэлага свету. Гучала карэйская, кітайская і арабская, афрыканскія мовы ігба і ндаў, еўрапейскія: нямецкая, французская, польская, літоўская, румынская, сербская і іншыя. Былі і дзве афіцыйныя мовы нашай краіны – беларуская і руская.

“Сёння, у Дзень роднай мовы, мы хацелі паказаць гэта багацце моваў, якія можам сустрэць на вуліцах Гродна. Мы часта забываем што побач жывуць і іншыя нацыянальнасці, што яны таксама размаўляюць на сваёй роднай мове. Такія мерапрыемствы дапамагаюць зразумець разнастайнасць нашага грамадства і наблізіць культуру тых, з якімі сустракаемся штодня, мінаем на вуліцах”, – распавяла пра ідэю мерапрыемства арганізатарка Вольга Галецка.
У ролі спікераў выступалі носьбіты моваў – людзі, якія зараз жывуць у Гродне, але таксама тыя, хто вывучае замежныя мовы. Некаторыя жылі за мяжой і там пачалі іх вывучаць. Некаторыя вывучаюць іх у Гродне: на курсах ці самастойна.

Сярод носбітаў – Таффі з Зімбабвэ, якая падчас Жывой Бібліятэкі распавядала пра мову ндуў – адну з 16 афіцыйных моваў яе краіны. Па яе словах, такое мерапрыемства вельмі карыснае для тых, хто любіць іншыя мовы і культуры. “Я далучылася, бо хацела распавесці пра сваю мову, мне спадабалася ідэя таго, каб людзі распавядалі пра свае карані, хацела таксама падкрэсліць, якая існуе разнастайнасць культураў і моваў у Афрыцы”, – распавяла Таффі.

На Жывую Бібліятэку прыйшла таксама спадарыня Тамара: паслухаць пра нямецкую, літоўскую і карэйскую мовы. Такі выбар – невыпадковы. У маладосці яна жыла нейкі час у Паўночнай Карэі, а кар’еру фармацэўткі пачынала ў Друскеніках, дзе прыйшлося камунікаваць таксама на літоўскай мове. Таму ёй цікава было пачуць пра мовы, з якімі яны сутыкалася раней.

Гарадзенская “Жывая Бібліятэка: мовы свету” – толькі маленькая частка адзначэння свята, якое ў гэты дзень ахоплівае цэлы свет. Міжнародны Дзень Роднай Мовы адзначаецца з 1999 году. Дзень 21 лютага быў абраны таму, што ў гэты дзень у 1952 загінулі пяць студэнтаў, якія змагаліся за наданне мове бангла статуса дзяржаўнай у тагачасным Пакістане, усходняя частка якога пазней стала незалежнай дзяржавай Бангладэш.

Калі вы жадаеце вывучаць замежныя мовы і сустракаць аднадумцаў, арганізатары “Жывой Бібліятэкі” – ГА “Цэнтр “Трэці сектар” – запрашаюць далучыцца да штотыднёвага мерыпрыемства “Tandem Evenings in Hrodna”, падчас якога зможаце камунікаваць на розных мовах свету. Кожны тыдзень тут гучаць французская, нямецкая, польская, англійская, іспанская.


