Горад

Што за «g»? Ці патрэбны ў горадзе надпісы на лацінцы і пра што раскажуць «англамоўныя» шыльды на прыпынках

З увядзеннем бязвізавага рэжыму Гродна робіцца ўсё больш адкрытым для замежных турыстаў. Клапоцяцца аб прывабнасці горада для замежных турыстаў не толькі гарадскія ўлады. Гродзенка Марыя Пятачэнка скіравала ў гарвыканкам петыцыю з прапановай дубляваць назвы прыпынкаў у транспарце па-англійску і надпісы на прыпынках лацінкай. Маўляў, заходнім суседзям, што не ведаюць кірыліцы, будзе лягчэй хаця б прачытаць назвы лакацый. Разам з Марыяй петыцыю падпісалі 112 чалавек. Адказ гарвыканкама быў адмоўным.

Меркаваннем чыноўнікаў, паўтарэнне назвы прыпынку на дзвюх мовах будзе нязручным, а што да надпісаў на лацінцы, то «для замежных турыстаў на асноўных прыпынках у цэнтры горада Гродна размешчаны схемы маршрутнай сеткі на рускай і англійскай мовах» і праца па развіцці турыстычнай інфраструктуры і прывабнасці Гродна вядзецца надалей.

Каб пабачыць, у які бок яна вядзецца, варта звярнуць увагу на «англамоўныя» схемы руху транспарту на адным з такіх прыпынкаў, каля чыгуначнага вакзала, на вуліцы Ажэшкі.

«Public transport scheme g. Grodno» — дакумент сапраўды цікавы, і дасць шмат нагодаў для роздуму як тым, хто знаёмы з кірыліцай, так і тым, хто прывык да лацінкі.

Першае пытанне — што мае азначаць загадкавае «g» перад назвай Grodna? Да думкі пра вялікі «сity» ці менш амбітны «town» літара замежнікаў дакладна не падштурхне. Зразумець, што гэта скарачэнне ад нашага «горад» змогуць толькі тыя, што чытаюць на адной з дзяржаўных моваў. Але для іх, здаецца, і транслітэрацыя не патрэбна.

Што да гэтай схемы, то там яшчэ шмат нагодаў для смеху скрозь слёзы. Цікава, што ўявяць сабе замежнікі, пачытаўшы пра «House of Communication» (гэта галоўная гарадская пошта на Маркса) ці Liberal Аrts college (гуманітарны каледж)? Ну, а транспарт у выглядзе «shuttle» ці «route taxis» — напэўна ўразіць нават спрактыкаваных турыстаў.

Калі ж зазірнуць на сайт grodnovisafree.by, то ў англамоўным раздзеле «транспарт» па-англійску напісаны толькі дзве назвы — Grodno Railway Station ды Grodno Bus Station — чыгуначны і аўтавакзал адпаведна. Клік на гэтыя назвы адкрывае цалкам рускамоўныя старонкі з кірылічным друкам.

Турыстаў, што наведалі Гродна без візы, між тым, ужо больш за 30 тысяч.

Падзяліцца

Апошнія запісы

Для былой адміністрацыі на Савецкай шукаюць арандатараў - там прапануюць адкрыць салон прыгажосці

Аб'явы аб здачы памяшканняў у арэнду з'явіліся ў Instagram-акаўнце royal.grodno і на “Куфары”. У аб'явах…

23 снежня 2024

Жывёлы з гродзенскага прытулку атрымалі першыя падарункі ад таемных Сант — пункты выдачы заказаў перапоўнены

Гродзенскія пункты выдачы заказаў Wildberries і Ozon аказаліся перапоўнены падарункамі для жывёл. Гэта вынік Таемнага…

23 снежня 2024

Улады зробяць «раскладанку» са славутасцямі Гродна. Што туды патрапіла?

Новы сувенір у выглядзе "раскладанкі" са знакавымі аб'ектамі Гродна ствараюць улады. Яго выканаюць у выглядзе…

22 снежня 2024

У Гродне прайшоў парад Дзядоў Марозаў і Снягурак

Некалькі сотняў Дзядоў Марозаў, Снягурак, сабачак, вавёрачак і разнастайных іншых персанажаў 20 снежня прайшлі ад…

21 снежня 2024

Нерухомасць тыдня: у Гродне прадаюць кватэру «калекцыянера» з электракамінам

Трохпакаёвая кватэра знаходзіцца на вуліцы Савецкіх Пагранічнікаў. Сцены ў ёй абвешаныя рэпрадукцыямі, дзвярныя праёмы выкананы…

21 снежня 2024

І нават ICQ. Ва ўстанове Гродна будуць сачыць за перапіскамі супрацоўнікаў

Спецыяльнае праграмнае забеспячэнне для сачэння за актыўнасцю ў камп'ютарах закупляе Гродзенскае агенцтва па дзяржаўнай рэгістрацыі…

21 снежня 2024