Гродзенка Марыя Пятачэнка пачала збор подпісаў за тое, каб у Гродне прыпынкi ў грамадскім траспорте аб’яўлялі на беларускай і англійскай мовах. Таксама дзяўчына прапануе дубляваць беларускай лацінкай шыльды з раскладам транспарту, як гэта зроблена ў Мiнску. Меркаваннем Марыі, гэта дапаможа замежным турыстам, многія з каторых не ведаюць кірыліцы, лягчэй карыстацца грамадскім транспартам у Гродне і вырашаць лагістычныя пытанні
Ініцыятыва актыўнай гродзенкi абумоўлена тым, што з 26 кастрычніка 2016 года замежнікі могуць без віз наведаць раён Аўгустоўскага канала, ў тым ліку і Гродна.
«У мяне шмат замежных сяброў, якія не ведаюць кірыліцу. Яны нават з гугл мэпс не могуць нармальна перамяшчацца па Гродне, бо не разумеюць, што кажа дыктар у грамадскім транспарце, не могуць прачытаць назву прыпынку (у гугл мэпс яны напісаныя беларускай лацінкай) , — распавядае Марыя. — Прапаную ўсім разам зрабіць Гродна трошкі лепшым, а гарвыканкаму — працаваць трошкі больш старанна, чым яны звычайна гэта робяць. Было б добра, калі б у Гродне назвы прыпынкаў у транспарце гпрамаўлялі і на беларускай, і на англійскай мовах, а пісьмовую інфармацыю дублявалі беларускай лацінкай. Так зараз зроблена ў Мінску і Кіеве, напрыклад. Гэта дапаможа замежным турыстам арыентавацца ў Гродне і больш актыўна карыстацца грамадскім транспартам».
Гарадскі выпускны пройдзе 13 чэрвеня на Савецкай плошчы. Запланавана ўрачыстае шэсце і выступленні беларускіх артыстаў.…
Заснавальніца рэкламнага агенцтва "На ўра" і ўдзельніца конкурсаў прыгажосці Лана Глумакова выпускае кнігу "Жаночы Магнетызм…
Ноч музеяў пройдзе ў Беларусі 17 траўня. У Гродне абяцаюць квізы і касцюміраваныя экскурсіі. У…
Для мадэрнізацыі пляжу на Юбілейным возеры купяць абсталяванне. Там з'явяцца гульнявы комплекс "Князь Гедымін" з…
Гродзенская IT-кампанія "Цэнтр Прагрэсіўных Распрацовак" падала заяву аб банкруцтве. Доўг фірмы - амаль 302 тыс.…
На пляцоўцы «Куфар» з'явіліся аб'явы аб продажы гатовых ботаў, якія дапамагаюць адшукаць і заняць вольныя…